Когда слипаются глаза,
Земные ослабляя связи,
Куда уносится душа
Игольным ушком в сон пролазя?
В какой нам незнакомый мир,
В тебя входящий, словно в ножны,
И очищающий сапфир
Нас пропускает, но без кожи,
Костей, и мышц, и всяких жил -
Лишь только суть, лишь только амбру, -
Освобождающий берилл,
Сооружает нам там дамбу,
Все драгоценности возьмёт:
Прикрасы, кольца и браслеты,
(Потом, конечно же, вернет,
Как возвращаемся из леты),
Счёт в банке, годовой доход,
Чины, погоны, эполеты,
(Бывает, что ты сам не тот,
Ты потерялся во всём этом).
Недвижимость, что ты тайком
Скрывал от глаз и от налогов,
Чтоб голеньким ты дурачком
Предстал пред истиной и Богом.
Бывает так, что насовсем
Тебя всего того лишают,
Когда пора тебя совсем
Переселять в чертоги рая,
Иль ада? В общем, кому - как,
Но жив души моей Спаситель,
Подаст тебе заветный знак,
И вот уже ты - небожитель!
И как приходится тебе
Там без привычных наслаждений?
Без шашлыков, что на огне?
Необходимых так сомнений?
Именья, дачи, наконец,
Обычной городской квартиры,
Что отсудил ты, молодец,
У бывшей, как пустил по миру?
Но главное, твой личный счёт.
Ты на него себя потратил,
Копил всю жизнь, за годом год,
Во всём отказывал, не тратил,
И вот теперь, зачем он там,
Где магазинов нет и банков?
И свою душу пополам
Ты разрываешь, как портянку
Зависимость не оторвёт
Ни от того, чего ты любишь,
Ни от того, чего, как жмот,
Ты на земле не отдал людям,
Ты будешь плакать и страдать,
Душа в огне гореть и в муке,
Что не сумела оторвать
От тлена скрюченные руки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Свобода - Людмила Солма
*) Примечание:
*КвAрта (лат. quarta/pars/ четверть) – в т.ч. и фехтовании,
как один из приемов парирования и выпада.
*Иллюстрацией - чужое понравившееся фото из Интернета, авторство мне неизвестно.
*Есть СВОБОДА - умирать
С голоду, СВОБОДА
В неизвестности сгорать
И дряхлеть из года в год.
Мало ли еще СВОБОД
все того же рода... (Н.И.Оцуп 1894-1958)
Поэзия : Когда стена...(песня) - Алла Сизова-Скробко Имя "Неемия" в переводе значит-кого утешает Бог.Всем кто строит для Бога,всем кто делает что-то доброе-желаю не унывать.Как бы не старался враг разрушить ваши планы и дела."Делая добро,да не унываем,ибо в свое время пожнем".С вами Бог!